<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<?xml-stylesheet href="/assets/xslt/rss.xsl" type="text/xsl" media="screen" ?>
<rss version="2.0"
     xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
     xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
     xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
     xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
  <channel>
    <title>Books &amp; Things:フード、ドリンク</title>
    <category domain="http://andthings.exblog.jp/i7/">フード、ドリンク</category>
    <link>http://andthings.exblog.jp</link>
    <description>京都祇園縄手・古美術街の路地奥にある古書店「Books &amp; Things」。取り扱い商品に関するお問い合わせやご注文は、メール もしくは電話（12時～19時）にてお願いいたします。</description>
    <dc:language>ja</dc:language>
    <dc:creator>booksandthings</dc:creator>
    <dc:rights>2025</dc:rights>
    <pubDate>Tue, 21 Jan 2025 13:40:49 +0900</pubDate>
    <dc:date>2025-01-21T13:40:49+09:00</dc:date>
    <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
    <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
    <sy:updateBase>2013-06-01T12:00:00+00:00</sy:updateBase>
    <image>
      <title>Books &amp; Things</title>
      <url>https://pds.exblog.jp/logo/1/197001/01/34/a022703420251122132126.jpg</url>
      <link>http://andthings.exblog.jp</link>
      <width>80</width>
      <height>103</height>
      <description>京都祇園縄手・古美術街の路地奥にある古書店「Books &amp; Things」。取り扱い商品に関するお問い合わせやご注文は、メール もしくは電話（12時～19時）にてお願いいたします。</description>
    </image>
    <item>
      <title>CUISINE ET VINS DE FRANCE / Curnonsky</title>
      <link>http://andthings.exblog.jp/241547736/</link>
      <guid isPermaLInk="1">http://andthings.exblog.jp/241547736/</guid>
      <description><![CDATA[「文学と美食は切っても切れないもの。ガストロノミーは偉大な作家たちがその才能を食卓にあるものに捧げた日に生まれた。美食家がそれについて話し、それについて書く限り、料理人の仕事は続く」。フランスの美食家キュルノンスキー (Curnonsky) はその言葉を体現すべく筆を振るった。またガストロノミーは熟考された知識ではあるが、何よりも実践が大事と、レストランを巡り、アカデミーやクラブ、協会などの...]]></description>
      <dc:subject>フード、ドリンク</dc:subject>
      <dc:creator>booksandthings</dc:creator>
      <pubDate>Fri, 05 Aug 2022 15:45:13 +0900</pubDate>
      <dc:date>2022-08-05T15:45:13+09:00</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>SOUL FOOD COOK BOOK / Jim Harwood, Ed Callahan</title>
      <link>http://andthings.exblog.jp/241538974/</link>
      <guid isPermaLInk="1">http://andthings.exblog.jp/241538974/</guid>
      <description><![CDATA[自らベジタリアンで、数々の作品にその思いを投影し、ベジタリアニズムそのものを思考した作品『ビヂテリアン大祭』を著わした宮沢賢治。日本語で「菜食主義者」と表記されるベジタリアンだが、宮沢賢治のベジタリアニズムについて書かれた書籍の中にその語源についての説明を目にした。日本語表記からするとベジタリアンは「野菜を食べる人」と解釈されがちだが、「・・・に生命を与える、活気づける」という意味のラテン語...]]></description>
      <dc:subject>フード、ドリンク</dc:subject>
      <dc:creator>booksandthings</dc:creator>
      <pubDate>Tue, 26 Jul 2022 13:57:36 +0900</pubDate>
      <dc:date>2022-07-26T13:57:36+09:00</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>THE NEW AGE ORGANIC VEGETARIAN COOKBOOK / Peter Max and Ronwen Vathsala Proust</title>
      <link>http://andthings.exblog.jp/241531258/</link>
      <guid isPermaLInk="1">http://andthings.exblog.jp/241531258/</guid>
      <description><![CDATA[アメリカのグラフィック・アーティスト、ピーター・マックス (Peter Max) がカバー画を手掛けた男性誌 GQ (Gentlemen's Quartery) 1970年2月号。
その前年には雑誌 LIFE 1969年9月5日号のカバーにご本人が登場し、カラフル、ポップ、サイケデリック、そしてピースフルな作品はカウンター・カルチャーの盛り上がりを反映して大注目を浴び、ピーター・マックスはま...]]></description>
      <dc:subject>フード、ドリンク</dc:subject>
      <dc:creator>booksandthings</dc:creator>
      <pubDate>Sun, 17 Jul 2022 16:25:28 +0900</pubDate>
      <dc:date>2022-07-17T16:25:28+09:00</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>AMERICA'S FAVORITES / Kay &amp; Marshall Lee</title>
      <link>http://andthings.exblog.jp/241403696/</link>
      <guid isPermaLInk="1">http://andthings.exblog.jp/241403696/</guid>
      <description><![CDATA[その１19世紀末、小麦粉の色を白くするために石膏や水酸化カリウムの粉を混ぜるパン屋を糾弾し、製粉中にふるいにかけられないあらびき小麦「グラハム粉」やグラハム粉でできた蜂蜜風味の薄地の長いビスケット「グラハムクラッカー」を伝導したアメリカ・フィラデルフィアの牧師シルヴェスター・グラハム。その「グラハムクラッカー」はアメリカで人気商品となり、クラッカーを販売する二つのパン屋の販売網が合併し、18...]]></description>
      <dc:subject>フード、ドリンク</dc:subject>
      <dc:creator>booksandthings</dc:creator>
      <pubDate>Sun, 27 Mar 2022 13:26:17 +0900</pubDate>
      <dc:date>2022-03-27T13:26:17+09:00</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>L'ART DE LA CUISINE / Toulouse-Lautrec and Maurice Joyant</title>
      <link>http://andthings.exblog.jp/17966946/</link>
      <guid isPermaLInk="1">http://andthings.exblog.jp/17966946/</guid>
      <description><![CDATA[舌平目をエストラゴンを敷いた上に置いてオーヴンに入れる。
猪肉をセージと共にプレゼする。
シチューにセルボレの花かタイムを加える。
魚の付け合わせにちぢれ葉のパセリを揚げる。
鱸をウイキョウを敷いた上に置いておき火で焼く。
リフォをおろして野獣肉につける。
実の大きい空豆のクリーム煮にサリエットを合わせる・・・・・。

ベルエポック期の画家アンリ・ド・トゥールーズ・ロートレック (Henri...]]></description>
      <dc:subject>フード、ドリンク</dc:subject>
      <dc:creator>booksandthings</dc:creator>
      <pubDate>Wed, 19 Jun 2013 10:15:49 +0900</pubDate>
      <dc:date>2013-06-19T10:15:49+09:00</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>FIT FOR A KING THE MERLE ARMITAGE BOOK OF FOOD / Ramiel McGehee</title>
      <link>http://andthings.exblog.jp/15386296/</link>
      <guid isPermaLInk="1">http://andthings.exblog.jp/15386296/</guid>
      <description><![CDATA[作家、エンジニア、舞台デザイナー、コンセプト･プロモーター、グルメ、アート･コレクター、そしてブック･デザイナーなど数多くの肩書きを持ったアメリカ人マール・アーミテイジ (Merle Armitage) は、1940年代初めにパリからアメリカへ帰国した作家ヘンリー･ミラーの自宅を訪れた。そして歌劇、バレエ、音楽会の興行主として自己紹介した。「あなたは作家だったと聞いているが」と訊ねたヘンリー...]]></description>
      <dc:subject>フード、ドリンク</dc:subject>
      <dc:creator>booksandthings</dc:creator>
      <pubDate>Wed, 23 May 2012 16:18:09 +0900</pubDate>
      <dc:date>2012-05-23T16:18:09+09:00</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>LISTE DES GRANDS VINS 1950 / Nicolas, Illustrations by R. Harada</title>
      <link>http://andthings.exblog.jp/19223849/</link>
      <guid isPermaLInk="1">http://andthings.exblog.jp/19223849/</guid>
      <description><![CDATA[パリのワイン商 Nicolas は1928年から印刷所 Draeger に依頼し、顧客向けにワインのプライスリストの製作をはじめた。1930年からはサイズを約18cm x 24cm に統一し（1963年からはサイズが大きくなる）、毎年様々な画家にワインリストのページの挿絵を依頼している。挿絵を手掛けたアーティストには、ポスター・デザイナーの A.M. カッサンドル (A.M. Cassand...]]></description>
      <dc:subject>ガストロノミー</dc:subject>
      <dc:creator>booksandthings</dc:creator>
      <pubDate>Wed, 25 Dec 2013 14:01:49 +0900</pubDate>
      <dc:date>2013-12-25T14:01:49+09:00</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>LISTE DES GRANDS VINS 1953 / Nicolas</title>
      <link>http://andthings.exblog.jp/238792255/</link>
      <guid isPermaLInk="1">http://andthings.exblog.jp/238792255/</guid>
      <description><![CDATA[スペイン文学、あるいは世界の文学としてあまりにも有名なミゲル・デ・セルバンテスの小説『ドン・キホーテ (Don Quijote)』。
日本語の標準語を作るために、識者が論争を繰り返していた明治10年代後半から40年頃の日本。江戸が東京になった後も「東京」を「とうきゃう」とか「とうけい」と呼ぶ人がいた時代。
日本に紹介された『ドン・キホーテ』は、その当時様々に書き習わされた。

『ゾン、キホテ...]]></description>
      <dc:subject>ガストロノミー</dc:subject>
      <dc:creator>booksandthings</dc:creator>
      <pubDate>Fri, 05 Oct 2018 17:59:40 +0900</pubDate>
      <dc:date>2018-10-05T17:59:40+09:00</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>The Savoy Cocktail Book / Harry Craddock</title>
      <link>http://andthings.exblog.jp/13320424/</link>
      <guid isPermaLInk="1">http://andthings.exblog.jp/13320424/</guid>
      <description><![CDATA[調べものが実は苦である。
世の中知らないことだらけ。ほっておくと少々都合が悪い時がくるので調べ始めるとその過程でまた新たな知らないことに出くわし、それをまた調べなければわからないといった具合。

ここにまた些事なるものごとの調べものがでてきてしまった。
伊丹一三、もとい伊丹十三がその昔、週刊文春に寄せたエッセイ "酒" についてのくだり。（掲載されたのは1972年2月21日号だから、その頃の...]]></description>
      <dc:subject>フード、ドリンク</dc:subject>
      <dc:creator>booksandthings</dc:creator>
      <pubDate>Fri, 19 Aug 2011 17:15:51 +0900</pubDate>
      <dc:date>2011-08-19T17:15:51+09:00</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>THE ALICE B. TOKLAS COOK BOOK / Alice B. Toklas</title>
      <link>http://andthings.exblog.jp/20566420/</link>
      <guid isPermaLInk="1">http://andthings.exblog.jp/20566420/</guid>
      <description><![CDATA[「粒の黒コショウを小さじ1、ナツメグを丸のまま1個、普通の大きさのシナモンスティック4本、コリアンダー小さじ1。これらをすべて乳鉢ですり潰す。種を取ったデーツ、干しイチジク、アーモンドとピーナツをそれぞれひと握りを細かく刻んで混ぜる。大麻（あるいはハシシ）をひと山、細かく刻む。これとスパイス類をフルーツとナッツを混ぜたものに振りかけ、一緒に練る。バターの大きな塊の中に砂糖を1カップ入れて溶か...]]></description>
      <dc:subject>フード、ドリンク</dc:subject>
      <dc:creator>booksandthings</dc:creator>
      <pubDate>Mon, 22 Dec 2014 13:45:29 +0900</pubDate>
      <dc:date>2014-12-22T13:45:29+09:00</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>THE BIBENDUM COOKBOOK / Terence Conran, Simon Hopkinson, Matthew Harris</title>
      <link>http://andthings.exblog.jp/20451949/</link>
      <guid isPermaLInk="1">http://andthings.exblog.jp/20451949/</guid>
      <description><![CDATA[
なぜだかエロ新聞に包まれるとホカホカな温度が持続する場末で買って食べるフィッシュ・アンド・チップスもいいのだが、インテリアショップ・オーナーのテレンス・コンランと出版人ポール・ハムリンによって見事に蘇えったロンドンのミシュラン・ビルの中のレストラン、ビバンダムでのひと時もロンドン滞在の楽しみのひとつ。ミシュラン社のトレードマークであるビバンダムのステンドガラスから日が射し込むランチ時、あえ...]]></description>
      <dc:subject>ガストロノミー</dc:subject>
      <dc:creator>booksandthings</dc:creator>
      <pubDate>Mon, 01 Dec 2014 13:49:28 +0900</pubDate>
      <dc:date>2014-12-01T13:49:28+09:00</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>大坊珈琲店 / 大坊勝次</title>
      <link>http://andthings.exblog.jp/19114650/</link>
      <guid isPermaLInk="1">http://andthings.exblog.jp/19114650/</guid>
      <description><![CDATA[東京・南青山の大坊珈琲店が12月23日まで営業し、閉店となる。
通りに面しては幅があるのだが、奥行きがなく、そのため急階段にならざるを得ないあの界隈でユニークな建物が取り壊されるからだそうだ。
大坊珈琲店には東京に住まいがあり、特に南青山に職場があった頃によく通わせていただいた。大半が昼食後であり、最初からずっと3番を飲んでいた。3番はメニューの中で真中の濃さに当る。うまい具合に昼時でも...]]></description>
      <dc:subject>ガストロノミー</dc:subject>
      <dc:creator>booksandthings</dc:creator>
      <pubDate>Sun, 08 Dec 2013 12:50:30 +0900</pubDate>
      <dc:date>2013-12-08T12:50:30+09:00</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>ESQUIRE COOKBOOK / The Editors of Esquire magazine, Bill Charmatz (Illustrations)</title>
      <link>http://andthings.exblog.jp/18168031/</link>
      <guid isPermaLInk="1">http://andthings.exblog.jp/18168031/</guid>
      <description><![CDATA[I love to cook
Without a book.

嘗てグルメの夢と言わしめたニューオーリンズのレストランのキッチンに掲げられた言葉。
なるほど。音楽に例えるとメトロノームなしでヴァイオリンを弾くようなものだろうか。
だが料理に本はどうも未だに欠かせない。



ESQUIRE COOKBOOK / The Editors of Esquire magazine, Bill Ch...]]></description>
      <dc:subject>ガストロノミー</dc:subject>
      <dc:creator>booksandthings</dc:creator>
      <pubDate>Thu, 25 Jul 2013 14:59:22 +0900</pubDate>
      <dc:date>2013-07-25T14:59:22+09:00</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>THE STORY OF RICE / 耕田景全図</title>
      <link>http://andthings.exblog.jp/17842225/</link>
      <guid isPermaLInk="1">http://andthings.exblog.jp/17842225/</guid>
      <description><![CDATA[“福” という文字は中国語の中でも最もポピュラーな文字である。
“Happiness (幸福）”　を意味し、「Foo」と発音する。
右半分を構成する部分の意味は上から “Number one”、“Mouth”、そして“Rice field” 。左半分は “Spiritual” を意味する。・・・新年には中国の家々に赤地に白で “福” と書かれた紙が貼られているのを目にする。
・・・・・...]]></description>
      <dc:subject>ガストロノミー</dc:subject>
      <dc:creator>booksandthings</dc:creator>
      <pubDate>Sat, 25 May 2013 13:36:36 +0900</pubDate>
      <dc:date>2013-05-25T13:36:36+09:00</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>DIE ANSTANDIGE LUST VON ESSKULTUR UND TAFELSITTEN / Ulrike Zischla, ・・・</title>
      <link>http://andthings.exblog.jp/17302664/</link>
      <guid isPermaLInk="1">http://andthings.exblog.jp/17302664/</guid>
      <description><![CDATA[固形スープなどで知られるKnorr (クノール）とコーンスターチなどで知られるMAIZENA がサポートし、1993年にミュンヒェンのMunchner Stadtmuseum で“食”についてのユニークな展覧会が開催され、同時に632ページにも及ぶ大著が図録として刊行された。


DIE ANSTANDIGE LUST VON ESSKULTUR UND TAFELSITTEN / U...]]></description>
      <dc:subject>ガストロノミー</dc:subject>
      <dc:creator>booksandthings</dc:creator>
      <pubDate>Tue, 12 Feb 2013 14:08:18 +0900</pubDate>
      <dc:date>2013-02-12T14:08:18+09:00</dc:date>
    </item>
    <supplier>
      <url>
        <excite>https://www.excite.co.jp/</excite>
        <exblog>https://www.exblog.jp/</exblog>
        <idcenter>https://ssl2.excite.co.jp/</idcenter>
      </url>
    </supplier>
  </channel>
</rss>
