<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<?xml-stylesheet href="/assets/xslt/atom.xsl" type="text/xsl" media="screen" ?>
<feed version="0.3"
      xml:lang="utf-8"
      xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom"
      xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <title>Books &amp; Things:フォークアート、クラフト</title>
  <category scheme="http://andthings.exblog.jp/i46/" term="フォークアート、クラフト" label="フォークアート、クラフト"></category>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://andthings.exblog.jp" />
  <modified>2023-07-16T17:33:50+09:00</modified>
  <author><name>booksandthings</name></author>
  <tabline>京都祇園縄手・古美術街の路地奥にある古書店「Books &amp; Things」。取り扱い商品に関するお問い合わせやご注文は、メール もしくは電話（12時～19時）にてお願いいたします。</tabline>
  <generator url="http://www.exblog.jp/">Excite Blog</generator>
  <entry>
    <title>HOPI KACHINA DOLLS / Harold S. Colton</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://andthings.exblog.jp/241703989/" />
    <id>http://andthings.exblog.jp/241703989/</id>
    <issued>2023-01-21T12:00:00+09:00</issued>
    <modified>2023-07-06T13:02:34+09:00</modified>
    <created>2023-01-16T13:44:55+09:00</created>
    <author><name>booksandthings</name></author>
    <dc:subject>フォークアート、クラフト</dc:subject>
    <content type="html"><![CDATA[アメリカの女性画家ジョージア・オキーフ (Georgia O'Keeffe) が最初に描いたカチナ・ドール。アメリカン・インディアンのホピ族が信仰する精霊であり、儀式のために製作され、人々に手渡されてきた人形である。オキーフが描いたこちらのカチナ・ドールは「Ho-te」と呼ばれている精霊だろう。黄色いマスクにポンとした丸い目が特徴的。カタログ・レゾネで調べてみるとオキーフは生涯にカチナ・ドー...]]></content>
  </entry>
  <entry>
    <title>AFRICAN FOLKTALES AND SCULPTURE / Paul Radin</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://andthings.exblog.jp/15582781/" />
    <id>http://andthings.exblog.jp/15582781/</id>
    <issued>2022-02-02T12:00:00+09:00</issued>
    <modified>2023-07-16T17:33:50+09:00</modified>
    <created>2012-06-17T17:30:58+09:00</created>
    <author><name>booksandthings</name></author>
    <dc:subject>フォークアート、クラフト</dc:subject>
    <content type="html"><![CDATA[アフリカの神話や民話は、部族ごとに内容において多少の差違はあるが、大きくテーマを分けると宇宙・万物とその起源に関する話、動物などの生物の話、人間界の話、運命・宿命などの話になるようだ。
日本でも数多くのアフリカ民話の本が刊行されているが、今回紹介する本は、どうやら他とは様子が違う魅力が加わったものと言えそうだ。

AFRICAN FOLKTALES AND SCULPTURE / Paul ...]]></content>
  </entry>
  <entry>
    <title>THE SPIRIT OF FOLK ART / Henry Glassie</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://andthings.exblog.jp/14571696/" />
    <id>http://andthings.exblog.jp/14571696/</id>
    <issued>2021-09-08T12:00:00+09:00</issued>
    <modified>2021-12-08T14:27:34+09:00</modified>
    <created>2012-02-01T14:14:21+09:00</created>
    <author><name>booksandthings</name></author>
    <dc:subject>フォークアート、クラフト</dc:subject>
    <content type="html"><![CDATA[
こんな愉快な光景を想像できるだろうか。メキシコ人、グァテマラ人、ネイティヴ･アメリカン、ヨーロッパの白人、インド人、アフリカ人、アジア人など世界の人々がそれぞれ民族衣装に身を包み、一緒に道を行く。




THE SPIRIT OF FOLK ART: THE GIRARD COLLECTION AT THE MUSEUM OF INTERNATIONAL FOLK ART / Henry...]]></content>
  </entry>
  <entry>
    <title>NATIVE ARTS OF THE PACIFIC NORTHWEST / Robert Tyler Davis (Introduction)</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://andthings.exblog.jp/17360719/" />
    <id>http://andthings.exblog.jp/17360719/</id>
    <issued>2020-09-30T12:00:00+09:00</issued>
    <modified>2021-12-08T19:36:34+09:00</modified>
    <created>2013-02-23T15:10:20+09:00</created>
    <author><name>booksandthings</name></author>
    <dc:subject>フォークアート、クラフト</dc:subject>
    <content type="html"><![CDATA[染色家・図案家の芹沢銈介は世界の工芸のコレクターとして知られている。それら大半が現在は静岡市立芹沢銈介美術館、東北福祉大学芹沢銈介美術工芸館に収蔵されている。
その収集歴は若き日の小絵馬の収集に始まり、経済的に余裕の出来た晩年（70歳～88歳）の18年間に収集活動の最盛期を迎えたそうだ。その数6,000点。自宅への来客に合わせて応接間の陳列棚の模様替えを行い、彼にはこれを、彼女にはこれを見せ...]]></content>
  </entry>
  <entry>
    <title>PRE-COLUMBIAN MEXICAN MINIATURES THE JOSEF AND ANNI ALBERS COLLECTION / Anni Albers</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://andthings.exblog.jp/237106475/" />
    <id>http://andthings.exblog.jp/237106475/</id>
    <issued>2017-06-25T12:00:00+09:00</issued>
    <modified>2017-06-26T14:36:18+09:00</modified>
    <created>2017-06-19T13:29:38+09:00</created>
    <author><name>booksandthings</name></author>
    <dc:subject>フォークアート、クラフト</dc:subject>
    <content type="html"><![CDATA[
愛読書の中の1冊 Tim Street-Porter 『CASA MEXICANA』で紹介されているメキシコ人アーティスト Olga Tamayo と Rufino Tamayo 夫妻の自邸階段部分の作り付け飾り棚に収まったプレ・コロンビアンのフィギュアの数々。
プレ・コロンビアン（プレ・ヒスパニック）・アートに魅了されたメキシコ人アーティストは、タマヨ夫妻だけでなく、ディエゴ・リベラ...]]></content>
  </entry>
  <entry>
    <title>LA COLECCION DE ARTE POPULAR DEL MUSEO ESTUDIO DIEGO RIVERA Y FRIDA KAHLO</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://andthings.exblog.jp/20610549/" />
    <id>http://andthings.exblog.jp/20610549/</id>
    <issued>2015-01-02T12:00:00+09:00</issued>
    <modified>2016-06-01T18:02:03+09:00</modified>
    <created>2014-12-30T14:20:58+09:00</created>
    <author><name>booksandthings</name></author>
    <dc:subject>フォークアート、クラフト</dc:subject>
    <content type="html"><![CDATA[
メキシコの画家ディエゴ・リヴェラとフリーダ・カーロの二人は、ラテンアメリカにおける最初の機能主義建築家のひとり Juan O'Gorman に依頼してメキシコ・シティに自邸を建ててもらい1934年から住んでいた。二人の死後、残されたその建物は美術館としてディエゴ・リヴェラ、フリーダ・カーロ、そしてファン・オゴールマンの人生と作品に関する展示を中心に現在も運営されている。


LA ...]]></content>
  </entry>
  <entry>
    <title>L'ART POPULAIRE EN ALLEMAGNE / Ernst Schlee</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://andthings.exblog.jp/19384478/" />
    <id>http://andthings.exblog.jp/19384478/</id>
    <issued>2014-01-27T12:00:00+09:00</issued>
    <modified>2016-05-31T15:37:04+09:00</modified>
    <created>2014-01-25T14:43:13+09:00</created>
    <author><name>booksandthings</name></author>
    <dc:subject>フォークアート、クラフト</dc:subject>
    <content type="html"><![CDATA[
L'ART POPULAIRE EN ALLEMAGNE / Ernst Schlee
1980, Friboug, 306 pages, 257 x 285 x 34

ドイツの最北端シュレースヴィヒ・ホルシュタイン州（Schleswig Holstein) にあるフォーク・アート・ミュージアムでデイレクターを務めた Ernst Schlee によるドイツのフォーク・アートの研究...]]></content>
  </entry>
  <entry>
    <title>DIE VOLKSKUNST IN DER TSCHECHOSLOWAKEI / Vera Hasalova, Jaroslav Vajdis</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://andthings.exblog.jp/19373943/" />
    <id>http://andthings.exblog.jp/19373943/</id>
    <issued>2014-01-24T12:00:00+09:00</issued>
    <modified>2016-05-31T15:37:57+09:00</modified>
    <created>2014-01-22T18:53:05+09:00</created>
    <author><name>booksandthings</name></author>
    <dc:subject>フォークアート、クラフト</dc:subject>
    <content type="html"><![CDATA[「わたしはかって米国の優れた家具製作作家チャールス・イームスが屋根裏から祖父母時代の椅子類を取り出して、自作に混ぜて使ってみたら夫々掛け心地がいい。百年間に体質がそう変化したわけでもないし、当たり前のことだ。それらは時代の大きな背景の中で、工人と使用者が、時間をかけて経験を生かし、両者が無理なく協調しているのが身に滲みた。頭細工の自分達のデザイン家具の弱点を反省していると語ったことを想い出す...]]></content>
  </entry>
  <entry>
    <title>THE FOLK ARTS OF JAPAN / Hugo Munsterberg</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://andthings.exblog.jp/17820419/" />
    <id>http://andthings.exblog.jp/17820419/</id>
    <issued>2013-06-01T12:00:00+09:00</issued>
    <modified>2016-05-30T14:50:06+09:00</modified>
    <created>2013-05-21T15:23:26+09:00</created>
    <author><name>booksandthings</name></author>
    <dc:subject>フォークアート、クラフト</dc:subject>
    <content type="html"><![CDATA[『民芸とは何か』。
『サヨナラ民芸、こんにちは民藝』。
こんにちも民芸は “再再・・・発見” されている。
村（町）おこし成功の条件（立役者）はよそ者、若者、変わり者だと聞いた。民芸も・・・。


THE FOLK ARTS OF JAPAN / Hugo Munsterberg
1958, Tokyo, 168 pages, 220 x 204 x 22

著名なドイツ人...]]></content>
  </entry>
  <entry>
    <title>AMERICAN PEWTER / J. B. Kerfoot</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://andthings.exblog.jp/17451074/" />
    <id>http://andthings.exblog.jp/17451074/</id>
    <issued>2013-03-18T12:00:00+09:00</issued>
    <modified>2019-04-30T19:53:38+09:00</modified>
    <created>2013-03-13T15:48:21+09:00</created>
    <author><name>booksandthings</name></author>
    <dc:subject>フォークアート、クラフト</dc:subject>
    <content type="html"><![CDATA[
その昔、パリのラテン・クオーターでアンティーク・ショップを営む年を重ねた上品な女店主が、観光でパリを訪れ店で商品を眺めている妙齢のアメリカ女性に話しかけた。
女店主「ご覧になられているフランスのピューターはイギリスのものより優れているのですよ。なぜならフランスのものはイギリスのものよりも銀を多く含んでいるからです」。
アメリカ女性「・・・？？」。

我が家ではフランスでもなくイギリスでもな...]]></content>
  </entry>
  <entry>
    <title>IL MUSEO DEL TEMPO / Ettore Guatelli, Paolo Candelari</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://andthings.exblog.jp/17400829/" />
    <id>http://andthings.exblog.jp/17400829/</id>
    <issued>2013-03-04T12:00:00+09:00</issued>
    <modified>2016-12-08T17:51:48+09:00</modified>
    <created>2013-03-03T14:19:35+09:00</created>
    <author><name>booksandthings</name></author>
    <dc:subject>フォークアート、クラフト</dc:subject>
    <content type="html"><![CDATA[
蒐集行為。
同一のものを何かに備えて大量に蓄えたりする蓄積とは異なり、量的なものではなく多様性があり、分類学的情熱を伴うものだろう。
美術館、博物館、図書館、動物園、植物園なども世界の破片でもって自分の世界を再創造する蒐集行為を行っている。


IL MUSEO DEL TEMPO / Ettore Guatelli, Paolo Candelari
1988, Parma,...]]></content>
  </entry>
  <entry>
    <title>PAPER-MAKING BY HAND IN JAPAN / Bunsho Jugaku</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://andthings.exblog.jp/15375439/" />
    <id>http://andthings.exblog.jp/15375439/</id>
    <issued>2012-06-08T12:00:00+09:00</issued>
    <modified>2020-07-14T16:26:38+09:00</modified>
    <created>2012-05-22T15:21:08+09:00</created>
    <author><name>booksandthings</name></author>
    <dc:subject>フォークアート、クラフト</dc:subject>
    <content type="html"><![CDATA[谷崎潤一郎の性を主題とした晩年の作品 『鍵』 に次のようなくだりがある。

「・・・。私は音を立てないやうにするために、西洋紙にペン字で書くことを避け、かように柔らかい薄い雁皮紙を袋綴じにした小型の和装の帳面を作り、それへ毛筆の細字でしたためているのだが・・・」

2階にいる夫に気付かれないように密かに日記帳を取り出して筆を執りつつある時の描写であるが、雁皮紙は、なるほど薄く少し張りがあり滑...]]></content>
  </entry>
  <entry>
    <title>LIAUDIES TALENTAI</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://andthings.exblog.jp/14497431/" />
    <id>http://andthings.exblog.jp/14497431/</id>
    <issued>2012-01-27T11:57:00+09:00</issued>
    <modified>2016-05-07T12:31:47+09:00</modified>
    <created>2012-01-23T18:10:48+09:00</created>
    <author><name>booksandthings</name></author>
    <dc:subject>フォークアート、クラフト</dc:subject>
    <content type="html"><![CDATA[バルト三国のひとつであるリトアニアは過去の歴史に翻弄されながらも1991年に独立し現在に至っている。このリトアニアのフォークアートの本が出版された1969年の時点ではリトアニア・ソビエト社会主義共和国ということになる。序文はリトアニア語、ロシア語、英語、フランス語、そしてドイツ語で記されており、長く古い歴史の中でリトアニアは豊かな独自の芸術の文化を持っていると紹介されている。タイトルの“人々...]]></content>
  </entry>
  <entry>
    <title>AMISH THE ART OF THE QUILT / Robert Hughes</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://andthings.exblog.jp/14252911/" />
    <id>http://andthings.exblog.jp/14252911/</id>
    <issued>2011-12-26T15:04:00+09:00</issued>
    <modified>2017-06-20T17:36:25+09:00</modified>
    <created>2011-12-26T15:04:04+09:00</created>
    <author><name>booksandthings</name></author>
    <dc:subject>フォークアート、クラフト</dc:subject>
    <content type="html"><![CDATA[
幾何学模様、壮麗な色使い、厳格なフォーマットとシンプルな布、思いがけなくシンプルで且つ絶対的。アーミッシュの女性たちが作り続けてきたキルトにはこれらの形容が当てはまる。
日本の風呂敷や袱紗と同じように物を包むための布である韓国のポジャギ、チョガッポは刺繍やパッチワーク、そして無名性という点でアーミッシュキルトと共通性が感じられる。またポジャギ、チョガッポの刺繍模様がピエト・モンドリアン...]]></content>
  </entry>
  <entry>
    <title>HANDICRAFTS OF THE SOUTHERN HIGHLANDS / Allen H. Eaton (text) and Doris Ulmann (Photo)</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://andthings.exblog.jp/14136685/" />
    <id>http://andthings.exblog.jp/14136685/</id>
    <issued>2011-12-08T14:03:00+09:00</issued>
    <modified>2018-06-21T18:14:20+09:00</modified>
    <created>2011-12-08T14:03:29+09:00</created>
    <author><name>booksandthings</name></author>
    <dc:subject>フォークアート、クラフト</dc:subject>
    <content type="html"><![CDATA[かつて Magnum Photos にも籍を置いていたこともあるソーシャル･ドキュメンタリーをテーマに活動するブラジル人写真家セバスチャン･サルガドの写真集『WORKERS』 の献辞はこのような文章である。
「本書は労働者への讃歌であり、ゆっくりと消え去りつつある肉体労働の世界への告別であり、そして何世紀にもわたって働き続け今も働くあれらの男たち女たちへの贈り物である。」
かつて何かのインタ...]]></content>
  </entry>
  <supplier>
    <url>
      <excite>https://www.excite.co.jp/</excite>
      <exblog>https://www.exblog.jp/</exblog>
      <idcenter>https://ssl2.excite.co.jp/</idcenter>
    </url>
  </supplier>
</feed>
